Digital.DOC

Lenguaje Digital y Audiovisual

El lenguaje de internet

2007 | José Manuel Gimeno

La aparición de un medio de comunicación nuevo, crea la necesidad de encontrar un modo de expresión que aproveche las características del canal, explotando todas sus ventajas y esquivando en lo posible sus limitaciones. Esto es lo que se llama lenguaje del medio, que necesariamente se diferencia de otros lenguajes específicos para cada medio de comunicación.

El lenguaje es un convenio que permite transformar algo inmaterial como el pensamiento del emisor, en algo físico, el mensaje, capaz de ser transportado por el medio de comunicación desde el emisor al receptor que nuevamente lo transforma en pensamiento con el mínimo de pérdida de información. Normalmente, el mensaje se basa en la transformación de ideas en palabras, (aunque no únicamente), pero estas se codifican de acuerdo con los condicionantes del medio de transmisión. Por ejemplo, a principios del siglo XX aparece el telégrafo. En este medio cada palabra emitida supone un apreciable coste, lo que da lugar al lenguaje telegráfico, hoy casi olvidado, pero nuestros abuelos manejaban a la perfección.
APENADOS MUERTE MARIANO COMA PEPE LLEGERA TREN MAÑANA FUNERAL PUNTO FAMILIA GOMEZ
Algo así escribía mi abuela cuando se moría un pariente. Y con tan escasa palabras los deudos del difunto Mariano sabían no solo del intenso dolor sentido por la familia Gómez , sino que además debían pasar por la estación el día del funeral para recibir a Pepe que venía expresamente para a asistir al acto. Algo después apareció el teléfono. Este medio mejoraba claramente al telégrafo en dos aspectos, la comunicación se podía efectuarse en ambas direcciones y no era tan elevado el coste de utilizar las palabras, y hubo que adaptar nuevamente la palabra a las características del medio.

• Dígame
• Señores de Gomez
• ¿Por quien pregunta?
• Está Juanita
• De parte de quien
• De un amigo
• Un momento.
• ….
• Hola Cus-cus corazón como te va
• Hola amor, en el cielo, oyéndote,,,
• Pues mira cielito . bla bla bla bla ,,,
• Si, pe…..
• Bla, bla, bla
• Si
• Bla, bla, bla
• Si
• Bla, bla, bla
• No, si ya…
• Bla, bla, bla
• Si
Observen como el lenguaje se adapta a las limitaciones del medio. Hay unas frases ritualizadas que inician la conversación y que sirven para identificar a los interlocutores. A continuación se inicia un diálogo, en principio entre dos interlocutores con los mismos privilegios, pero si uno de los interlocutores domina, el otro se limita a soltar periódicamente un pequeño fonema para informar que sigue atento la conversación, por que el teléfono tiene dos limitaciones, los interlocutores no se ven y el medio exige que hable un único interlocutor de los dos posibles, si ambos hablan a la vez, el mensaje se hace indescifrable para ambos.
Por cierto, en España la palabra ritual entre los particulares es “Diga”, o “Digame”, pero los negocios dicen “Colchoneria la Cama Blanda, ¿digamé?”. En otros países el ritual es diferente y se inicia la conversación con un “Aló”, incluso según me han contado, en algún lugar de Centroamérica se inicia con algo así, como “De aquí para allá Anita Fernández , de allá para acá ¿Quién?”
Por procedimientos semejantes la radio dio lugar al llamado lenguaje radiofónico, el cine al cinematográfico y la televisión al televisivo, que pese a lo que pueda parecer, es muy diferente al cinematográfico, pues el lenguaje televisivo se ha adaptado a los mínimos presupuestos de producción, a un ritmo endiablado de rodaje, y a ser vistos no sentado a obscuras en butacas orientadas hacia una gran pantalla, sino a ver en una 24 pulgadas mal iluminada, colocada algo de lado en un rincón de un salón sin la menor acústica, una acción dramática interrumpida continuamente por interminables bloques de publicidad. Gran Hermano, fue en su estreno un gran éxito televisivo, pero nadie lo hubiera aguantado como espectáculo cinematográfico, pues su lenguaje es puramente televisivo, formado por momentos de acción inconexos entre si y no cinematográfico que exigen una acción guiada por un hilo conductor, que es la historia que se pretende transmitir. Incluso el último invitado a este banquete de la comunicación, el teléfono móvil en su versión SMS ha dado lugar nuevamente a al más escueto y esquelético de los telegramas.
kdamos en puerta cine, kpitol a las 12. xq Krlos no puede ir antes salu2 to+
Este críptico mensaje no es de Bin Laden a sus secuaces, sino del quinceañero Tomás modificando hora y el sitio donde iniciar la concentración de la tribu urbana, para practicarán los bailes rituales del sábado noche. Pero aun hay mas, rizando el rizo, los jóvenes han inventado un nuevo sistema de comunicación, basado en las llamadas perdidas con un lenguaje que se adapta perfectamente a su endeble economía
Incluso las diferencias del teléfono móvil frente al fijo ha obligado a la aparición de un dialecto específico del lenguaje telefónico a este medio móvil

• Di Sonia
• Hola Pedro, estas en casa.
• Si
• Pues yo estoy a la altura de la Plaza de la Libertad, así que enciende la freidora que llego en tres minutos.
• De acuerdo
• Adios

No hace falta el dígame y todo el ritual de inicio, la pantalla del móvil indica cual es el teléfono que llama. Al ser el móvil un objeto personal, se asocia equipo y usuario. En cambio hay necesidad de ubicar a los interlocutores, la gente sabía en que pared estaba enchufado el teléfono fijo, pero desconoce donde te encuentras cuando llamas por un móvil.
Pues bien, si rápidamente ha aparecido no uno sino tres lenguajes adaptados al móvil en sus distintos usos, ¿cuál es el “lenguaje netivo”, el lenguaje de Internet?.¿Por qué si se lee un periódico digital, se tiene la misma sensación que de leer un tabloide?. ¿Por qué este mismo artículo que está leyendo, tiene el mismo aspecto que tendría de leerlo en un folio de papel?.
Los interesados en Internet creemos que falta por descubrir ese “lenguaje netivo”, he investigado lo que hay en este campo y desarrollado en plenitud he encontrado un único lenguaje específico del medio..Curiosamente no es la cultura o los negocios lo que traen los avances técnicos, sino la guerra y el ocio. Si la Guerra Fría creó Internet, el ocio es lo que más empuja hacia delante este medio. En los videojuegos hay un lenguaje específico que nada tiene que ver con cualquier otros que conozcamos, sus características esenciales son::
Interactivo.- Un lenguaje cuya característica más llamativa es su capacidad para adaptarse a los requerimientos del usuario, pese a ser el videojuego el mismo programa para todos los usuarios, el lenguaje interactúa con el jugador de forma, que cada usuario percibe el juego de forma diferente y personalizada a cómo lo perciben los demás usuarios.
Multimedia.- Utiliza profusamente, de forma estudiada y planificada todo tipo de recursos multimedia, de textos a imagen en movimiento, pasando por efectos sonoros y de música ambiental, mezclando imágenes ficticias y real con grafismos, etc.
Uso intuitivo.- Posee una interfaz de usuario de fácil manejo que aprovecha al máximo el uso del ratón, mientras reserva el teclado como un último recurso. Los juegos que necesitan de grandes manuales o largas demos para explicar su funcionamiento fracasan por “buenos” que sean.
Guardar sesiones.- Siempre existe la posibilidad de guardar el estado del juego tal como se encuentra en ese instante, para recuperarlo posteriormente, bien como una forma de continuar la “lectura”del juego en otra sesión posterior, o para volver a “releer” de otra forma le juego a partir de ese punto anterior.

Utilización en equipo.- Últimamente el ocio ha ampliado sus potencialidad permitiendo interactuar varios usuarios a la vez a través de Internet, jugando e interactuando todos ellos conjuntamente pero siguiendo el juego cada uno desde su PC.
Frecuentemente películas de éxito, como la “Guerra de las Galaxias” crean una réplica en juegos para PC. Igualmente, juegos nacidos para el PC, como “Tomb Rider”, han dado lugar posteriormente a películas de cine, sin embargo pese a que personajes, artefactos y paisajes coincidan en ambos medios, no se pueden considera que los juegos sean adaptaciones de la película o viceversa, pues los condicionantes de cada uno de los lenguajes utilizados son tan fuertes, que solo cabe usar el argumentos y los personajes como fuente de inspiración común para historias diferentes desarrolladas específicamente para cada medio.
Una película con origen en una novela, puede reflejar con bastante fidelidad la acción de la novela y viceversa, pero eso no es posible con películas y videojuegos. Película y novela utilizan idéntica estructura lineal de desarrollo de la acción, mientras que el videojuego se caracteriza por tener una estructura hipertextual, donde la línea argumental se rompe en varias acciones paralelas con desenlace diferente que con frecuencia se cruzan entre sí con interacciones entre los distintos caminos posibles, y tal estructura no es posible trasladarla a la estructural lineal del cine.
Sin embargo, aún falta mucho para que los usuarios no especializados en programación de juegos pueda expresar de esa forma sus ideas, falta por inventar un programa que permita a los no expertos, plasmar nuestras ideas en el PC o en Internet de forma semejante a como se hacen en los juegos, sin la complejidad técnica actual.
Si el lector está mínimamente familiarizado con técnicas de programación le sugiero utilizar HTML directamente, (lo más aconsejable), o mediante programas que transforman en HTML pantallas diseñadas con herramientas más accesibles al usuario sin formación específica.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: